Vida

Expresiones idiomáticas francesas con dolor

Expresiones idiomáticas francesas con dolor

La palabra francesa le dolor literalmente significa "pan" y también se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprenda cómo decir inútil, en bancarrota, un regalo del cielo y más con esta lista de expresiones con dolor.

Posibles significados de Un dolor

  • Rebanada de pan)
  • Barra (de cera)
  • Bar, tarta (de jabón)
  • Cubo de hielo)

Expresiones con Dolor

Un arbre à pain - Árbol de pan

Notre pain quotidien (religión) - Nuestro pan de cada día

Le pain et le vin (religión) - El pan y el vino

Pain d'abeilles - Pan de abeja

Pain d'autel (religión) - Anfitrión

Pain béni (t) - Pan consagrado

Dolor brûlé (adjetivo) - Marrón dorado intenso

Dolor eucarístico - Eucaristía

Pain grillé - Tostada

Un pain de légumes / poisson / etc. - Vegetales / pescado / etc. pan

Une planche à pain - Tablero de pan; mujer (informal) de pecho plano

Une tête en pain de sucre - Cabeza en forma de huevo

Á la mie de pain (informal): sin valor, inconsistente

Bon comme (du) bon pain - Bueno como buen pan (extremadamente bueno)

Largo tiempo, un viaje sin dolor (informal) - Interminable

Pour une bouchée de pain (informal) - Barato, por una canción

Verter un morceau de pain (informal) - Barato, para un hijo

Avoir du pain sur la planche (informal) - Tener mucho que hacer, tener mucho en el plato de uno, que le corten el trabajo

Avoir peur de manquer de pain - Preocuparse por el futuro.

Avoir hijo dolor cuit - Ser rico; ser condenado

Enlever à quelqu'un le pain de la bouche - Privar a alguien

Àtre à l'eau et au pain sec - Estar en bancarrota; recibir solo pan y agua

Bontre bon comme le pain - Ser extremadamente bueno

Faire de quelque eligió son pain quotidien - Hacer de algo un hábito

Faire passer le goût du pain à quelqu'un (informal) - Hacer entrar a alguien, matar

Faire perdre le goût du pain à quelqu'un (informal) - Hacer entrar a alguien, matar

Gagner hijo dolor - Para ganarse la vida

Pesebre hijo dolor blanc (informal) - Estar en una buena situación temporalmente

Pesebre hijo pain noir (informal) - Estar en una mala situación temporalmente

Pesebre hijo pain en son sac (informal) - Para comer en secreto / a escondidas

Pesebre un dolor trempé de larmes - Pagar mucho por algo

Ne pas manger de ce pain-là (informal) - Para evitar sacar provecho de una situación difícil o ilegal

Mettre un pain à quelqu'un (informal) - Golpear / golpear a alguien

Mettre quelqu'un au pain sec - Castigar a alguien dándole solo pan para comer

Nul Pain Sans Peine - Sin dolor no hay ganancia

Leter le goût du pain à quelqu'un (informal) - Hacer entrar a alguien, matar

Ôter le pain de la bouche de quelqu'un - Privar a alguien

Se prendre un pain (informal) - Para ser golpeado o golpeado

Jubilado le pain de la bouche de quelqu'un - Privar a alguien

Savoir de quel côté son pain est beurré (informal): para saber de qué lado se unta el pan (para ser oportunista)

Tremper son pain de larmes - Estar en la desesperación

Se vendre comme des petits dolores (informal) - Para vender muy rápido, vende como hotcakes

Vendre hijo dolor avant qu'il ne soit cuit (informal) - Para ser presuntuoso, cuente los pollos antes de que nazcan

Ne pas vivre que de pain No ser materialista

Ça ne mange pas de pain. (informal) - No es caro, no es importante.

C'est mon gagne-pain. (informal) - Es mi trabajo, así es como me gano la vida.

C'est pain béni (t). (informal) - Es un regalo del cielo.

Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. - Danos hoy nuestro pan de cada día.

Il a plus de la moitié de son pain cuit. - No vivirá mucho.

Il pleure le pain qu'il mange. - Es tacaño.

Il reste du pain sur la planche. - Aún queda mucho por hacer.

Il ne vaut pas le pain qu'il mange. (informal) - Es flojo.

Je vais au pain. (informal) - Voy a buscar el pan.

Expresiones relacionadas con pan francés

Hay muchos tipos diferentes de pan francés, estos son algunos de los más comunes.

Gros dolor - Pan vendido por peso

Dolor azima - Pan sin levadura

Dolor béni (t) - Pan consagrado

Dolor bis - pan integral

Pain de boulanger - Pan de panadero

Dolor brié - Pan duro y muy denso de Normandía

Pain de campagne - Pan de granja, pan de campo

Pain à chanter - Pan sin levadura

Pain au chocolat - Croissant de chocolate

Dolor completo - Pan integral / pan integral

Dolor doré tostada francesa

Dolor dur - Pan seco

Pain d'épices - Pan de jengibre

Pain (de) fantaisie - Pan vendido por pieza en lugar de por peso

Dolor en la fractura - Pan fresco

Pain français (en Bélgica) - Cualquier barra de pan larga

Pain de Gênes - Bizcocho con almendras

Pain grillé - tostada

Pain de gruau - pan de Viena

Pain au lait - Pan dulce / bollo

Pain au levain - Pan tradicionalmente fermentado

Dolor largo - Cualquier pan largo y cilíndrico como una barra de pan

Pain de ménage - Pan casero

Pain de mie - Pan de sándwich (con una fina corteza)

Mollet Dolor - Tipo de panecillo hecho con leche

Dolor moulé - Pan cocinado en una sartén en lugar de directamente sobre la rejilla del horno

Dolor parisino - Barra de pan larga con un peso de 400 gramos.

Dolor perdu - Tostada francesa

Polka del dolor - Pan marcado con cuadrados

Dolor cotidiano Pan de cada dia

Pain aux pasas - Pasas danesas

Dolor rassis -Pan duro

Pain de seigle -Pan de centeno

Dolor de hijo - Pan de salvado

Pain de sucre - Pan de Azucar

Un pequeño dolor - panecillo